Английское морское и коммерческое право

Юридические услуги, консультации

ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМ О ...(1)

«А зачем нам оригинал? Мы работаем быстро. Подписываем контракты «по факсу» или обмениваемся «отсканированными» копиями с подписями и печатями. С оригиналами одна «заморочка». Пока их получишь – контракт уже будет исполнен. К тому же, мы слышали, что в лондонских арбитражах оригиналы не требуются. Это в России у нас «формализм ». Если нет оригинала договора – исковое заявление в суде не примут…»

Мы часто слышим такие рассуждения от клиентов, особенно от тех, у кого обороты «зашкаливают» за пределы разумного. Череда контрактов с отгрузками, неустойками, неплатежами и всякими демерреджами, не позволяет довести дело до конца и каждой отгрузке (или каждому контракту) приложить в файл оригинал документа, несущий на себе высокие подписи тесненные печатями. Еще хуже ситуация у судовладельцев и фрахтователей. Как правило, у них нет оригиналов чартеров, райдеров и прочее. Специфика такая, говорят они. Нынче можно по «электронке» согласовать все условия договора перевозки и начать по нему работать. Справедливости ради заметим, что есть все же упорные граждане, добивающиеся предоставления им всех оригиналов документов, но таких – меньшинство.

Действительно, без оригинала документа можно пойти и выиграть арбитражный спор в лондонском третейском суде. Это мы сами проделывали не раз. Но, обстоятельства могут сложиться по-иному. Судите сами:

1. У Вас возник спор с контрагентом, и дело зашло так далеко, что Вы обратилась в арбитраж в Лондон. Представленную в качестве доказательства копию контракта (чартера) Ваш оппонент отверг, заявив, что контракт подписывался, но условия и сроки в нем были совсем другие. Как Вы докажете обратное? Получится ли?

2. Но, главная проблема впереди. Даже если Вы выиграете все арбитражи в Лондоне, проигравшая сторона может оказаться недобросовестной, и не захочет исполнять решение арбитража (к сожалению, таких не мало, и особенно, этим страдают фрахтователи, судовладельцы и куча различных пользователей, администраторов и менеджеров судов). Подвижность их бизнеса вселяет почему-то в них уверенность, что поймать их будет также тяжело, как поймать их пароходы, шныряющие по Черному и Азовскому морям со скоростью моторной лодки. Так вот, если оппонент отказывается исполнять решение арбитража, перед Вами возникнет супер задача, о которой Вы старались по возможности не думать. Где и как «ловить» должника? Каким образом можно применить на практике решение арбитражного суда, которое Вы оплатили и в настоящее время имеете на руках?

3. Ответ один. Вам придется снова нанимать юристов, чтобы они занялись теперь уже новым вопросом признания и приведения в исполнение иностранного арбитражного решения. Хорошо, если это будет в России. На родном языке можно быстрей понять, что от Вас требуют и сколько просят. А вот если должник зарегистрирован на Кипре, офис у него в Афинах, имущество в Испании, а рабочие счета в прибалтийском банке?

4. Допустим, Вы с помощью юристов разобрались, в какой стране необходимо испрашивать разрешение на признание и приведение в исполнение своего арбитражного решения. Все ясно, Ваши права защищает «КОНВЕНЦИЯ о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений» 1958 года. Все сходится. Государство в чьи компетентные органы Вы намерены обратиться со своей просьбой, признало эту Конвенцию. Теперь можно спокойно открыть текст этого Документа и прочитать следующее:
«Статья 5.
1 Для получения … признания и приведения в исполнение, сторона, испрашивающая признание и приведение в исполнение, при подаче такой просьбы представляет:
А) должным образом заверенное подлинное арбитражное решение, или должным образом заверенную копию такового;
Б) подлинное соглашение, упомянутое в статье 2 или должным образом заверенную копию такового…»

Под “соглашением” статья 2 Конвенции имеет в виду «… арбитражную оговорку в договоре, или арбитражное соглашение, подписанное сторонами, или содержащееся в обмене письмами или телеграммами». Пункт (Б) указывает, что это соглашение должно быть подлинным. Английский официальный текст говорит об «original agreement». Вывод один. Если у Вас нет оригинала контракта, в котором присутствует арбитражная оговорка, то Вы рискуете, что Вам будет отказано в признании и приведении в исполнение вступившего в законную силу решения иностранного арбитражного суда. Все к чему Вы стремились и на что Вы тратили средства, может одномоментно стать недосягаемой целью. Надеемся, что эта статья окажется Вам полезной.

С уважением
Геннадий Логинов

Опубликовано: 10.12.2009

05.01.2010 · Романова Татьяна

Полностью с Вами согласна. Работаю в юстиции в отделе оказания международной правовой помощи, который осуществляет проверку документов на соответствие тербованиям Конвенции 1958 года для дальнейшей пересылки компетентным органам иностранных государств для рассмотрения вопроса о признании решений. Зачастую приходится возвращать документы именно в связи с отсутствием надлежаще заверенной копии соглашения, содержащего арбитражную оговорку. Но более частой и досадной ошибкой являетя закрепление в арбитражной оговорке нормы о рассмотрении споров к иностранным компаниям в арбитражных судах РФ. На первый взгляд добиться положительного решения проще на “своей территории”. Однако вынесенное российским арбитражным судом решение не может быть признано в рамках Конвенции 1958 года (в Конвенции под арбитражными решениями понимаются решения коммерческих арбитражей- в РФ аналогично третейским судам). Вот тогда цель действительно становится недосягаемой.

Оставить комментарий







© Адвокат Геннадий Логинов LLM