|
Английское морское и коммерческое право Английский прецедентЮридические услуги, консультации |
|
Дело "The Resolute"Уважаемые коллеги. Предлагаю вашему вниманию решение апелляционного суда по спору, предмет которого не часто можно увидеть на нашем сайте. Морское страхование – интереснейшая область права, имеющая огромный рынок и несметное число участников. В нашем деле, обратите внимание на то, как суд неформально подходит к вопросу трактования всего договора и его конкретного условия в частности. АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД ———————————- PRATT Слушали Сэр Энтони Кларк (Председатель Апелляционного суда) Морское страхование – Страховой полис на рыболовный траулер – Условие в полисе о том, что капитан и один член команды всегда должны находиться на борту судна – На судне произошел пожар, когда на борту никого не было – Имеется ли нарушение условия полиса. Insurance (marine) – Time policy on fishing trawler – Warranty requiring skipper and crew member to be on board at all times – Vessel catching fire with no crew on board – Whether breach of warranty Истец имел в собственности моторный рыболовный траулер «Резолют» с корпусом из стали, длиной 21.35 метров и общим тоннажем 117 тонн. В команде было четыре человека, включая истца. Судно имело жилые помещения для всей команды. Истец заключил контракт о страховании судна на 12 месяцев, начиная с 23 июня 2006 года. Страховая стоимость судна была установлена в 120 тысяч фунтов стерлингов. Полис был выписан на основе условий Эгион Траулер, и содержал следующее простое условие: Застрахованный судовладелец и/или его опытный капитан и один опытный член команды должны находиться борту и нести ответственность все время.Полис также в статье 26 указывал, что судно имело страховое покрытие «находясь на якорной стоянке, либо у причала или в плавании в пределах географических ограничений, установленных в Приложении, включая нахождение на берегу на специальном причале … включая поднятие на берег и спуск на воду, при перемещении в доке, или на специализированной морской стоянке…» Судно базировалось во Флитвуде, однако, в декабре 2006 года, оно ловило креветки, используя базу в Норд Шилдс. 10 декабря истец и его команда из трех человек целый день занимались ловлей рыбы и вечером вернулись в Норд Шилдс, где судно в 20.00 пришвартовали к причалу. Команда выгрузила улов на берег и, в 20.30, истец отправился в рыболовецкий офис зарегистрировать данные судового рыболовного журнала. Команда подготовила судно для выхода в море на следующий день, до того, как один из членов команды, который жил в Норд Шилдс, ушел домой, а другой – отправился в паб, находящийся в 200 ярдах от судна. Примерно, в 22.00 истец покинул судно для встречи с другом в кафе в Тайнмауте и несколько минут спустя, четвертый член команды, также отправился в паб. Около 22.20 истцу позвонили по телефону, сообщив, что судно горит. Когда он и команда вернулись к судну, пожарные уже сбивали пламя. Однако, огонь удалось потушить только к 00.45 11 декабря. 15 января судно было подвергнуто проверке, и инспекторы вынесли решение, что возгорание произошло , возможно, вследствие работы или поломки в жаровне фритюра или холодильнике. Затраты на восстановление судна должны превысить его страховую стоимость. Ответчик ссылался на условие о постоянном нахождении команды на борту. Судья вынес решение в пользу ответчика. Истец подал апелляционную жалобу, заявляя, что это условие относится к периодам времени, когда судно находится в плавании или при производстве работ, и что, если его понимать буквально, то можно придти к абсурдным результатам. Решено Апелляционным Судом (Сэр Энтони Кларк Председатель Апелляционного Суда, судьи Морис Кэй и Стенли Буртон), что апелляционная жалоба подлежит удовлетворению. (1) Стороны признают, что условие полиса имело ограниченный характер, в том смысле, что если бы пожар возник, когда истец не выполнял его, то судно не подлежало бы страховому покрытию в период нарушения… [Для верности даем оригинальное положение: “ (1) It was common ground that the warranty was a limited warranty in the sense that, if the fire occurred at a time when the claimant was not complying with it, the vessel would not be covered during that period…”]. (2) Обычные принципы толкования контракта являются объектом дальнейших рассуждений в контексте длящихся условий в страховых контрактах. Явно буквальное значение используемых слов при заключении контракта страхования должно ограничиваться, если это приводит к результату, не соответствующему деловой интерпретации такого условия, и любая двусмысленность должна трактоваться против страховщика. [Перевод трудный, может оригинальный текст поможет понять смысл: “(2) The ordinary contractual principles of construction were subject to further considerations in the context of continuing warranties in insurance contracts. The apparently literal meaning of the words in a warranty were to be restricted if they produced a result inconsistent with a reasonable and businesslike interpretation of such a warranty, and any ambiguity had to be construed against the insurers…”]. (3) Стороны должны были знать, что: имеются директивы ЕС, ограничивающие количество дней, которые судно типа «Резолют», может осуществлять рыбный промысел; суда часто днями стоят пришвартованные к причалам в ожидании рейсов, и в это время от капитана и команды, обычно не требуется проживать на борту; и что даже когда судно уже укомплектовано составом, капитан, предполагается, иногда должен сходить на берег, как для целей управления судном, (к примеру, на рыбный аукцион) так и для отдыха, сходить в паб или ресторан, выпить что-нибудь или поесть. (5) Словам «все время» нельзя придавать буквальное значение, поэтому необходимо определиться с трактовкой этих слов. В такой ситуации эта фраза должна толковаться по правилу contra proferentem – против страховщиков. ————————————————— Antaios Compania Naviera SA v Salen Rederierna AB (The Antaios) (No 2)(HL) [1985] 1 AC 191, 201; ———————————————— Рассматривалась апелляционная жалоба истца на решение судьи Mackie [2008] Lloyd’s Rep IR 610, признавшее, что истец нарушил условие о постоянном нахождении экипажа на борту, содержащееся в полисе морского страхования, выпущенном ответчиком, и не получил компенсации за утерю судна. Майкл Нолан, проинструктированный юридической фирмой Хилл Дикинсон на стороне истца. Дэвид Бейли, Королевский Адвокат, проинструктированный юридической фирмой Марин Лоу на стороне ответчиков. Опубликовано: 03.10.2009 |
|
|
© Геннадий Логинов |