Английское морское и коммерческое право

Юридические услуги, консультации

Дело UR POWER vs KUOK OILS

На практике случается, что стороны, заключив контракт на поставку товара, предусмотрели расчеты с помощью аккредитива. По каким-то причинам, аккредитив не открыт. Продавец, на этом основании, считает себя свободным от обязательств и не исполняет контракт. Прав ли он? Считается ли контракт заключенным и вступившим в силу при таких обстоятельствах? Разумеется, если стороны специально предусмотрели все тонкости в договоре, то и вопросов не должно быть. А если не предусмотрели? Приведенное дело касается нескольких тем: Является ли не открытие аккредитива основанием для признания договора незаключенным? Если договор признан незаключенным, и следовательно, является не обязательным для его сторон, то имеет ли силу договора арбитражная оговорка? Есть ли пределы во времени для оспаривания юрисдикции арбитражного суда, куда подано заявление по существу дела? В конце мы как всегда приводим некоторые выдержки из судебного протокола на языке оригинала.

=============

ОТДЕЛЕНИЕ КОРОЛЕВСКОЙ СКАМЬИ
(КОММЕРЧЕСКИЙ СУД)
21 мая и 31 июля 2009 года

————————
UR POWER GMBH
V
KUOK OILS AND GRAINS PTE LTD
[2009] EWHC 1940 (Comm)

Дело слушал судья GROSS

Арбитраж – Спор о том, был ли заключен сторонами договор – Юрисдикция арбитражного суда – Существенное нарушение нормы права – Ошибка в праве – Является ли обязательство по открытию аккредитива предварительным условием при заключении контракта купли-продажи – Отделимость оговорки об арбитраже – Сроки давности для обращения в суд по арбитражу состоящему из двух инстанций – Возможно ли продление срока – Закон об Арбитраже 1996 года, статьи 7, 30, 67, 68, 69, 70 и 80(3).

Arbitration – Dispute as to whether parties had entered into agreement – Jurisdiction – Substantial irregularity – Error of law – Whether obligation to open a letter of credit was a condition precedent to the making of a contract of sale – Separability of arbitration clause – Time limits for application to court under two-tier arbitration – Whether time should be extended- Arbitration Act 1996, sections 7, 30,67,68, 69, 70 and 80 (3)

Kuok Oils заявили, а UR Power отрицали, что стороны заключили контракт в октябре 2006 года на продажу компанией UR Power покупателю Kuok Oils 10 000 метрических тонн сырого пальмового масла наливом. Никакого товара в действительности поставлено не было. 15 июня 2007 года Kuok инициировал арбитражный иск против URP согласно Арбитражному и Апелляционному Регламенту ФОСФА. URP оспорил юрисдикцию арбитров ФОСФА. 20 июня 2008 года арбитры первой инстанции решили, что контракт обязывающий обе стороны существовал и что Kuok имеет право на компенсацию своих убытков в сумме 3 434 260 долларов США, вместе с процентами и юридическими расходами. Размер убытка был установлен исходя из того, что Kuok попал в дефолт 31 мая 2007 года.

URP обратился с апелляцией в ФОСФА. 20 ноября 2008 года апелляционный состав арбитров решил что он вправе рассматривать этот спор (имеет юрисдикцию), что между сторонами имелся обязывающий их контракт, и что Kuok имел право на получение убытков, но в меньшем размере, а имен 850 736 долларов США, вместе с присуждением 50% юридических расходов по первой инстанции и проценты. Размер убытков был установлен исходя из того, что контракт был расторгнут 20 декабря 2006 года.

В настоящем процессе URP оспаривает решение апелляционного состава. URP заявил, что апелляционный состав арбитров не имел права рассматривать спор по существу, потому что имелось предварительное условие о том, что если не будет открыт аккредитив, то никакой договор не будет считаться заключенным. Аккредитив не был открыт, следовательно решение арбитров было недействительным, согласно статье 67 Закона об Арбитраже 1996 года. URP также испрашивал разрешения подать апелляционную жалобу в связи с допущенными ошибками в применении права, согласно статье 69 Закона 1996 года, на том основании, что арбитры вынесли ошибочное решение о том, что открытие аккредитива не являлось предварительным условием для заключения контракта и что оговорка о дефолте в контракте ФОСФА не устанавливала максимальный лимит взыскиваемых убытков в виде разницы между контрактной и рыночной ценой.

Kuok также оспорил апелляционное решение. Он заявил, что решение содержит существенное нарушение норм права, что противоречит подразделу 68 (2) (а) Закона 1996 года. Апелляционный состав вынес решение без должного исследования доказательств, предъявленных Kuok, и касающихся обстоятельств, происшедших после 20 декабря 2006 года, а также надлежащей оценки инвойсам, выпущенным Kuok и представленным компанией URP в качестве доказательств, за день до начала слушаний. Kuok также испрашивал разрешения подать апелляционную жалобу согласно статье 69, на том основании, что Апелляционный состав арбитража ошибочно признал, что URP нарушил контракт 20 ноября 2006 года, а Kuok расторг контракт 20 декабря 2006 года, и контракт в последствии не возобновлялся.

Решено судьей ГРОСС: все заявления и апелляционные жалобы не подлежат удовлетворению.
(1) Заявления о предоставлении разрешения на подачу апелляционной жалобы на основании статьи 69 должны быть отклонены.
(а) Ни одно из обращений не ссылается на «широкую общественную важность» этого дела, таким образом, проверке, согласно статье 69(3)(с), подлежит вопрос, допустили ли арбитры апелляционной инстанции «явную ошибку» …
(в) Апелляционная инстанция правомерно решила, что стороны заключили обязывающий друг друга контракт, и что аккредитив не являлся предварительным условием действительности контракта…
(с) Апелляционная инстанция имела право установить размер убытка, как она это сделала…
Имелась ссылка на дело Sanhe Hope Full Grain Oil Foods Production Co Ltd v Toepfer International Asia Pte Ltd [2008] 1 Lloyd’s Rep 458.
(d) Апелляционная инстанция полностью права, сделав вывод о том, что контракт прекратил существование с 20 декабря 2006 года, и более не возобновлялся. Соответственно, апелляционная инстанция имела право считать что с 30 ноября 2006 года URP был в дефолте.
(2) Апелляционная жалоба URP, ссылающаяся на статью 67, отклоняется.
(а) Апелляционная инстанция обладает юрисдикцией решать вопрос, был ли контракт обязательным для стон или нет. Обязательство открыть аккредитив, лежавшее на Kuok, не было предварительным условием для заключения обязательного для сторон соглашения. Имеется различие между «Предварительным условием, зависящим от обстоятельств» (Contingent Conditions Precedent) и «Предварительным условием, заключающим в себе обязательство» (Promissory Conditions Precedent). В случае Предварительного Условия, зависящего от обстоятельств, контракт не приобретет обязательную силу для сторон, пока не наступит специальное событие. Однако, в случае с Предварительным условием, заключающим в себе обязательство, контракт будет обязательным для сторон, хотя бы и тогда, когда исполнение обязательства одной стороной будет предварительным условием для ответственности другой стороны. В этом деле, открытие трансферабельного аккредитива было условием, содержащимся в контракте, и, безусловно, было Предварительным условием, заключающим в себе обязательство по отношению к ответственности со стороны URP для дальнейшего исполнения…
(в) Хотя этот вопрос не подымался в решении, но в арбитраже с двумя инстанциями, заявление с возражением против наличия юрисдикции у арбитражного суда рассматривать спор, согласно статье 31(1) Закона (но не позже того, как предприняты первые процессуальные действия), можно подавать еще до первой инстанции. URP этого не сделал…
Судья Гросс: По любому, разумным для стороны, намеревающейся оспорить саму юрисдикцию в арбитражном суде из двух инстанций, является выдвижение таких возражений до первой инстанции. Если этого не сделать, то имеется риск потери такого права…
(с) Не было необходимости решать, имела ли апелляционная инстанция правомочность (независимо от правильного толкования обязательства открыть аккредитив) решать … вопрос действовал ли контракт или нет. Однако, суд вынес промежуточное мнение , что арбитражное соглашение будет обязательным даже в том случае, когда лежащий в основе контракт не вступил в силу. Из этого не следует, что в каждом случае когда переговоры по заключению контракта не привели к заключению контракта, арбитражная оговорка, обсуждаемая в ходе тех переговоров, будет являться обязательной для сторон. Это был вопрос факта и степени, в зависимости от конкретных обстоятельств. В настоящем деле… стороны явно намеревались споры, возникающие из их (намеченного) контракта, передавать в арбитраж. Остается только дискретный вопрос, было ли обязательство Kuok открыть соответствующий аккредитив (или, по другому мнению, остается ли до сих пор) «Предварительным условием, зависящим от обстоятельств», стоящим на пути у сторон, заключивших обязательный договор? Имеется серьезный аргумент для вынесения решения о том, что стороны предполагали, что этот дискретный вопрос, должен был рассматриваться в соответствии с ФОСФА 80…

Рассмотрены следующие прецеденты: Harbour Assurance Co (UK) Ltd v Kansa General International Insurance Co Ltd [1993] 1 Lloyd’s Rep 455, Vee Networks Ltd v Econet Wireless International Ltd [2005] 1 Lloyd’s Rep 192, Fiona Trust & Holding Corporation v Privalov (sub nom Premium Nafta Products Ltd v Fili Shipping Co Ltd) [2008] 1 Lloyd’s Rep 254.

(3) Апелляционная жалоба Kuok, на основе статьи 68, отклоняется.

(а) Апелляционная комиссия ничего не сделала кроме того, что сказала, что в свете ее решения, что контракт был прекращен 20 декабря 2006 года, у нее не имелось необходимости давать оценку последующим событиям, однако, апелляционная инстанция на деле рассмотрела материалы, касающиеся событий после 20 декабря…

(в) Апелляционная инстанция не допустила серьезных ошибок, приняв инвойсы, выпущенные Kuok и направленные в адрес URP, даже при том, что их вручили лишь за день до слушаний. Kuok не просил отсрочки слушаний, для того, чтобы изучить … свои собственные документы. Не было допущено нарушений, уже не говоря о том, что не было серьезных нарушений, влекущих существенную несправедливость…

(с) Заявление не было подано вовремя. Заявление Kuok о нарушении статьи 68 было подано не в срок. Статья 70 (3) Закона об Арбитраже 1996 года гласит: «Любое заявление или апелляционная жалоба должны подаваться в течение 28 дней от даты судебного решения, или, если имел место апелляционный процесс или пересмотр дела, то от даты, когда заявитель или апеллянт был уведомлен о результате этого процесса». Апелляционное решение было датировано 20 ноября 2008 года и было доведено до сведения Kuok 15 декабря 2008 года. Значимой датой была дата вынесения решения. Процедура апелляции или пересмотра не применяется к схеме двухуровневого арбитража…

Ссылка на дело Al Hadha Trading Co v Tradigrain SA [2002] 2 Lloyd’s Rep 512.

(d) Если бы это имело значение, продление срока было бы предоставлено согласно статье 80 Закона 1996 года. Сингапурский юрист Kuok заявил, что задержка была вызвана его ошибочной интерпретацией статьи 70 (3) и правильным было бы обратиться с ходатайством о продлении срока…
Применено дело AOOT Kalmneft v Glencore International AG [2002] 1 Lloyd’s Rep 128.

———————

Следующие дела цитировались в процессе:

Al Hadha Trading Co v Tradigrain SA [2002] 2 Lloyd’s Rep 512;
AOOT Kalmneft v Glencore International AG [2002] 1 Lloyd’s Rep 128;
Fiona Trust & Holding Corporation v Privalov (sub nom Premium Nafta Products Ltd v Fili Shipping Co Ltd) (HL) [2008] 1 Lloyd’s Rep 254;
Harbour Assurance Co (UK) Ltd v Kansa General International Insurance Co Ltd (CA) [1993] 1 Lloyd’s Rep 455;
Sanhe Hope Full Grain Oil Foods Production Co Ltd v Toepfer International Asia Pte Ltd [2008] 1 Lloyd’s Rep 458;
Vee Networks Ltd v Econet Wireless International Ltd [2005] 1 Lloyd’s Rep 192.

________

Слушались апелляционные жалобы на основании статей 67 и 68 Закона об Арбитраже 1996 года, а также заявления на разрешение подать апелляционную жалобу на основании статьи 69 Закона об Арбитраже 1996 года, против решения Апелляционной инстанции ФОСФА вынсенного 20 ноября 2008 года, признавшего, что URP допустил нарушение контракта купли-продажи, заключенного с компанией Kuok.

Michael Collett проинструктирован юридической конторой Clyde & Co, от имени истца. Philippa Hopkins проинструктирована юридической конторой Hill Dickinson LLP, от имени ответчика.

=============== 9. In the very brief terms which are customary, my reasons are these:

(i) None of the challenges raised questions of general public importance; it follows that the test for leave is whether the decisions of the Board of Appeal in question (of course considered individually) were “obviously wrong” (section 69(3)(c)).

(ii) I did not consider any of the decisions in question to be obviously wrong; per contra, in each case, I was inclined to the view that they were probably correct.

URP challenge a binding contract

(iii) On the findings contained in the appeal award, read fairly and as a whole, the Board of Appeal was at the least entitled to conclude that, by latest 27 October 2006, the parties had entered into a binding contract and that a letter of credit was not a condition precedent to its formation. Not infrequently, commercial men conclude agreements other than in textbook-style fashion. (For completeness and the avoidance of doubt, if and insofar as the Board of Appeal analysed the question (in part) in terms of variation rather than waiver, that was an approach it was entitled to adopt.) It is perhaps not inappropriate to add that URP’s challenge to the existence of a binding contract flew in the face of the conclusions of both trade tribunals.

URP challenge the FOSFA default clause

(iv) The Board of Appeal was entitled to assess damages as it did; that assessment was permissible under clause 27 of FOSFA Form 80 and was not precluded by Sanhe Hope Full Grain Oil Foods Production Co Ltd v Toepfer International Asia Pte Ltd [2008] 1 Lloyd’s Rep 458, upon which URP sought to rely.

Kuok challenge termination date and revival of the contract

(v) On the findings set out in the appeal award, the Board of Appeal was amply entitled to conclude that the contract was terminated on 20 December 2006 and was not revived thereafter; accordingly, the Board of Appeal was entitled to treat URP as having been in default on 30 November 2006. The Board of Appeal’s conclu sion as to the 20 December 2006 termination date neither involved an error of law as to the remainder of the evidence nor as to any failure to consider events after 20 December 2006. For the purposes of deciding the Kuok section 69 application, I have throughout assumed that it was brought within time; I postpone, until my consideration of the Kuok section 68 challenge, the objection raised by URP that all Kuok’s applications were out of time.

==========================

13. For my part, I have reached the clear conclusion that the obligation upon Kuok to open a letter of credit was not a condition precedent to the conclusion of a binding contract. It follows that the URP section 67 challenge must fail. My reasons follow.

14. As a matter of law, it is necessary to distinguish between contingent conditions precedent and promissory conditions precedent. As expressed in Chitty on Contracts, 30th Edition, volume I, at para 2-148:

The word “condition” may refer either to an event, or to a term of a contract Where “condition” refers to an event, that event may be either an occurrence which neither party undertakes to bring about or the performance by one party of his undertaking. The first possibility is illustrated by a contract by which A is to work for B and B is to pay A Ј50, “if it rains tomorrow”. Here the obligations of both parties are contingent on the happening of the specified event which may therefore be described as a contingent condition. The second possibility is illustrated by the ordinary case in which A agrees to work for B at a weekly wage payable at the end of the week. Here the contract is immediately binding on both parties, but B is not liable to pay until A has performed his promise to work. Such performance is a condition of B’s liability and, as A has promised to render it, the condition may be described as promissory

15. In the case, therefore of a contingent condition precedent, a contract will not be binding until the specified event occurs. But in the case of a promissory condition precedent, the contract will be binding, albeit that the performance of an obligation by one party will be a condition precedent to the liability of the other. It is perhaps imprudent to be unduly dogmatic but the distinction between contingent and promissory conditions precedent may well turn on whether the agreement purports to impose on A (as in the second example above) an obligation to bring about the stipulated event; if it does, the condition is or likely to be promissory; if not, the condition is or is likely to be contingent: see Treitel, 12th Edition, at para 17-016.

16. If there is force in this suggested ground of distinction, then it must be at least likely (subject always to the terms of the individual contractual exchanges) that the obligation to open a letter of credit is a promissory rather than a contingent condition precedent. Certainly, it is by no means untypical to find that such an obligation is treated as a promissory rather than a contingent condition precedent so that failure to open the letter of credit constitutes a breach of contract, releasing the other party from further performance of the contract, rather than serving to prevent the contract from coming into existence. See: Chitty (op cit), at para 12-027, footnote 110; Treitel (op cit), at paras 17-014 to 17-015; Benjamin’s Sale of Goods, 7th Edition, at para 23-083.

17. Against this background, I turn to the facts of the present case, keeping in mind that (as already indicated) my focus concerns the jurisdiction of the Board of Appeal rather than the correctness of its decision if it did have jurisdiction.

=============================

22. For my part, I am not persuaded by anything in these negotiations that any obligation on Kuok to open a transferable letter of credit was a contingent condition precedent to the conclusion of a binding contract. To my mind and much more naturally, the negotiations suggest that the opening of a transferable letter of credit was to be a term of the contract and, no doubt, a promissory condition precedent to any liability on the part of URP for further performance. In the event, following the 27 October email and the subsequent telephone conversation, even that obligation on the part of Kuok to open a transferable letter of credit was itself postponed until the production of a POP certificate. It therefore seems plain to me (whether or not more a matter for URP’s section 69 application with which I have already dealt) that, at least on 27 October 2006, the parties were agreed as to this sequence in respect of their relevant obligations a sequence not easily reconcilable with any notion that Kuok’s obligation to open a letter of credit was a contingent condition precedent. I am fortified in these conclusions when regard is had to the discussion in the textbooks as to the opening of a letter of credit more typically being treated as a promissory rather than a contingent condition precedent.

23. Still more so and although it is not in dispute that the section 67 challenge proceeds by way of a re-hearing rather than a review of the Board of Appeal’s conclusions I am fortified by the trenchant and commercially cogent observations of the Board of Appeal as to the status of the obligations, both to open a letter of credit and to produce a POP certificate. The Board of Appeal said this:
6.18 We believe that neither of these two potential conditions precedent to a binding contract would make commercial sense.

6.19 If there was an agreed commodity, price, volume, shipment period and origin (as is the case here) and the opening of the Letter of Credit were to be a condition precedent to the Contract being binding, then Buyers would simply not open the Letter of Credit if the market moved down and Sellers would have no recourse.

6.20 If there was an agreed commodity, price, volume, shipment period and origin (as is the case here) and the delivery of the POP Certificate were to be a condition precedent to the Contract being binding, then Seller would simply not deliver the POP if the market moved up and Buyers would have no recourse.

6.21 Neither scenario, in the Board’s view, would have been contemplated at the time of negotiations. WE THEREFORE FIND THAT neither the opening of the Letter of Credit nor the delivery of the POP Certificate was a condition precedent to the contract being binding.

Suffice to say that I emphatically agree.

================

32. In the circumstances, I content myself with the provisional observations already set out, as to finding Ms Hopkins’ argument attractive. I add only this. On any view, the prudent course for a party contemplating a jurisdictional challenge in a two-tier arbitration scheme is to advance such objections before the first tier arbitrators. If not, it may well be at risk of losing that right.

==================
40. On the facts of the present case, my provisional inclination is to prefer Ms Hopkins’ submissions on this point. In summary:

(i) To my mind, the wording of section 7 of the Act makes it plain that even though the underlying contract never came into existence, the arbitration agreement may still be binding. In this regard, it is worth underlining the wording in section 7 “or was intended to form part of” and “or did not come into existence”. See too, Russell on Arbitration, 23rd Edition, at para 2-008. It is in any event at least a tenable view that, in this context, too much can sometimes be made of the distinction between a contract which is void and one which never came into existence: see, Fouchard Gaillard Goldman on International Commercial Arbitration, at para 411.

(ii) So far as concerns authority, even if Lord Hoffmann’s observations at para 18 of his speech in Fiona Trust (supra) are obiter, they are, with respect, of very great persuasive force. Moreover, they are very much in point. For my part, I do not read anything said by Colman J in Vee Networks (supra), as telling against the provisional conclusion to which I am attracted; the observations of Colman J at the end of para 19 were directed at a somewhat different situation.

(iii) In principle, therefore, an arbitration agreement may be binding even though the underlying contract has not come into existence. With respect to Mr Collett’s argument to the contrary, it does not follow that in every case where pre-contractual negotiations have not resulted in a binding (underlying or matrix) contract, an arbitration clause discussed in the course of those negotiations would be binding. Whether it is or not will necessarily be a question of fact and degree, depending on the circumstances of the individual case.

(iv) In the present case, by 25 October and even more so by 27 October 2006, there was on any view a very considerable measure of agreement between the parties. By 27 October, as set out in para 6.15 of the appeal award, such agreement extended to: (1) the goods (Nigerian crude palm oil); (2) the quantity (10,000 mt); (3) the cif nature of the transaction, including a nominated load and discharge port; (4) the price (US$480 per mt); (5) the incorporation of FOSFA 80, so including the agreement to arbitrate (clause 30 of FOSFA 80); and (6) payment by transferable letter of credit to be opened and confirmed after delivery of the POP certificate, with detailed documentary instructions.

(v) Against this background, it is at least strongly arguable that the outline of the agreement of which the agreed arbitration clause (clause 30 of FOSFA 80) was intended to form part, was clear indeed. There was in particular no doubt and had not been since 18 October that the parties intended their disputes arising out of their (intended) contract to be referred to arbitration; the incorporation of FOSFA 80 had been agreed since then. All that remained was the discrete question of whether Kuok’s obligation to open a conforming letter of credit was or (on one view) remained a contingent condition precedent and so stood in the way of the parties having entered into a binding contract. There is, to my mind, at least a powerful argument for concluding that the parties must be taken to have intended that discrete question to be referred to arbitration in accordance with FOSFA 80. It is perhaps to be underlined that the question here went not to the existence of any consensus ad idem but instead to the nature of Kuok’s obligation.

===========
50. It is true that (as is usual in FOSFA arbitrations) Kuok did not have legal representation at the hearing before the Board of Appeal. But the significance of these invoices and the Kuok conduct in dispatching them were readily capable of being dealt with by a commercial man. Moreover, Kuok did not seek an adjournment of the hearing for the purpose of considering or investigating these (its own) documents further.

51. So far as concerns the witness statement of Mr Leong, upon which Kuok relied, I am, with respect, unable to accept either that Kuok was not in a position to deal with this matter or that it was not given a proper opportunity to do so. The further suggestion by Mr Leong that the issue of monthly reminders “was simply a mechanical step taken by the [Kuok] accounts department” raises, to my mind, more questions than it answers, quite apart from its misplaced emphasis on Kuok’s internal subjective intent rather than the objective appearance of the documents.

52. Ms Hopkins rightly accepted that the burden of persuading the court that a serious irregularity has occurred is not easily discharged. As has often been said, section 68 is not to be used as a back door means of attack on the factual conclusions of an arbitral tribunal. Suffice to say that, with respect to Kuok’s arguments, it has not come close to satisfying the burden resting upon it in connection with this complaint. For my part, I can discern no irregularity whatever let alone any serious irregularity causing substantial injustice. It was amply within the Board of Appeal’s discretion to admit the materials into evidence, a fortiori, when no adjournment was sought. The weight thereafter given to these materials was very much a matter for the Board of Appeal.

================

65. In the event, the appeal award has survived all the challenges pursued by both parties. I shall be grateful for the assistance of counsel in drawing up an appropriate order and on all questions of costs.

Опубликовано: 01.02.2010

Комментирование этой статьи закрыто.

© Геннадий Логинов